Product
OverviewVideo​Graphic​Document​
Enterprise
Story
LETR / TECH noteNews / Notice​
Pricing
En
한국어English日本語日本語
User guide
Getting started
한국어English日本語
한국어English日本語
SyncSub - Automatic video subtitle sync control via AI
2024-08-28

Efficient subtitling for reproduction/export content

‍

Getting started

Today's rapid changes in media consumption methods have increased the need for video content creators to quickly and efficiently produce multiple versions of content for a wider market. Subtitles play a key role in this process. In particular, in the case of content for reproduction or export, specific reasons (legal issues, ad removal, cultural differences, format differences) are applied differently from the original content, and the original video is modified, and subtitles must also be recreated.

“SyncSub” by Letterworks was created to solve this problem.

‍

‍

Features of Letterworks SyncSub

- AI-based automatic subtitle sync adjustment

The sync of video subtitles greatly affects viewers' understanding. In particular, if the lines and subtitles are out of place in a TV show or movie, the sense of immersion may decrease. SyncSub automatically adjusts the sync of subtitles using AI. This allows creators to produce content faster and at a lower cost by drastically reducing existing work time.

‍

- Create subtitles for reruns and export content

Video for reruns often has to be set to a different time zone or platform than the original broadcast. For example, some scenes may be edited or ad timezones may vary in order to accommodate shorter broadcast times. Also, in the case of content for export, it is necessary not only to translate subtitles, but also to adjust according to cultural differences in each country. SyncSub can save time and money by efficiently generating subtitles for these videos for reruns and exports.

‍

- Optimizing subtitles for the global market

In the case of content for export, it is necessary to consider not only the language of each country, but also the cultural context of that country. Letterworks has a dedicated team to help create subtitles reflecting diverse languages and cultural backgrounds. This allows creators to quickly distribute content to more countries and more easily connect with global viewers.

‍

- Increase the efficiency of the production process

SyncSub uses artificial intelligence to significantly reduce the time and effort required for traditional subtitling. With this solution, creators can build more efficient workflows and prepare more content in less time. In particular, it becomes possible to work quickly according to urgent reruns or overseas distribution schedules.

‍

In conclusion, SyncSub will become an essential tool for content creators by maximizing the efficiency of subtitle sync and generation tasks through AI technology. Now, with the help of Letterworks' SyncSub technology, you can quickly and accurately prepare content for a wider global market.

‍

Editor/Choi Min-woo

🚀데이터 인텔리전스 플랫폼 '레터웍스' 지금 바로 경험해보세요.

• 노트의 내용을 실제로 이용해 보세요! (한 달 무료 이용 가능 🎉)
• AI 기술이 어떻게 적용되는지 궁금한가요? (POC 샘플 신청하기 💌)

‍

View all blogs

View featured notes

LETR note
Introducing the Universe Matching Translator and AI Dubbing Technology
2025-06-30
WORKS note
Leveraging VTT Solutions for Video Re-creation
2025-06-27
LETR note
Comparing Google Gemini and LETR WORKS Persona chatbots
2024-12-19
User Guide
Partnership
Twigfarm Co.,Ltd.
Company registration number : 556-81-00254  |  Mail-order sales number : 2021- Seoul Jongno -1929
CEO : Sunho Baek  |  Personal information manager : Hyuntaek Park
Seoul head office : (03187) 6F, 6,Jong-ro, Jongno-gu,Seoul, Republic of Korea
Gwangju branch : (61472) 203,193-22, Geumnam-ro,Dong-gu,Gwangju, Republic of Korea
Singapore asia office : (048581) 16 RAFFLES QUAY #33-07 HONG LEONG BUILDING SINGAPORE
Family site
TwigfarmLETR LABSheybunny
Terms of use
|
Privacy policy
ⓒ 2024 LETR WORKS. All rights reserved.