Product
OverviewVideo​Graphic​Document​
Enterprise
Story
LETR / TECH noteNews / Notice​
Pricing
En
한국어English日本語日本語
User guide
Getting started
한국어English日本語
한국어English日本語
3 reasons to subscribe to translation
2024-10-14

Now, translation subscriptions are also popular

‍

Netflix, YouTube, Coupang, Wave, Yonsei Milk, Microsoft, Naver, Kakao, and Gicon Studio!

What do they have in common?

‍

Yes, that's right. All of them mean that they provide subscription-type services.

After the popular success of Netflix, which is a representative subscription service, the “subscription” type service has become an attractive service for both the public and businesses. Of course, subscription services have existed in the past.

Some analog subscription services, such as milk delivery and newspaper delivery, were the main ones. Also, water purifiers and rental cars can also be considered part of the subscription service.

Then, starting with the COVID-19 pandemic, I used artificial intelligence or big data technology a little more Customer-oriented productsIt evolved into a recommended service.

Currently, we are living in an age where automobile batteries and satellites are also subscribed.

‍

Various companies in each field offer various products in the form of subscriptions, but usually, from the consumer's point of view, diversity comes first necessityet Subscription costsI will consider it the most.

Whether I need it or not, has crossed the entry barrier of value for money (value for money) or cost of money () Only the product/service can continue the subscription service without being turned away by consumers.

furthers What kind of experience and value do you provideI think the success or failure of a company's subscription service will depend on this.

‍

At Gicon Studio Korea's first subscription-based translation service is a customer-oriented translation serviceThis is it.

Criteria for the “first in Korea” keyword: Google, Naver, and the following portal site subscription translation keyword survey as of 22.08.04

‍

In order to hire employees who only translate professionally, it becomes a burden for companies to recruit personnel.

The subscription translation service is a service where Gicon Studio's professional translation team operates a dedicated translation team tailored to the enterprise. It can greatly help you expand overseas.

In addition to explaining the unfamiliar concept of a subscription translation service, I'll give you three reasons why you should subscribe to translation.

‍

‍

First, companies can receive an all-in-one service for situations where translation is required.

By subscribing to translation, you can be freed from all the trouble and stress of asking for advice from friends for hours of translation, finding people who are good at languages in the company, and searching portals to request professional translations. With just one chat, you can eliminate search fatigue and save on exhausting search costs. It's no exaggeration to say that translation, after all, exists for communication,

The Gicon Studio translation team consists of Korean/English/Chinese/Japanese experts and is doing their best to provide translation services that meet needs and intentions.

For successful communication, we are working to start translation work with “readers” in mind so that customers can feel “good translation.”

‍

‍

‍

Second, Zicon Studio's subscription translation is better than the traditional quantitative method of calculating the translation volume in word/character units
We provide qualitative translation services on an hourly basis so that customers can like the process and results.

What is the most important thing about providing translation services on an hourly basis rather than in terms of characters or words commonly used in the translation industry?

Right, is it something you can trust trustworthiness It will be. We currently provide regular translation services to well-known domestic broadcasters, well-known marketing consulting companies, and key government agencies.

One company has been responsible for translating 40000 to 50,000 words per day for several months. Continuous translation request/delivery every day is not possible without mutual trust.

‍

‍

‍

Third, companies can receive customized translation services.

When you are thinking about expanding overseas, not only can you use Gicon Studio's many years of know-how to provide translation services

We also help with email and communication for overseas buyers, translation of social media pages to develop overseas markets, and copywriting to prepare for external events such as fairs.

Also, if you use the Gicon Studio subscription translation service, we will provide not only the high quality translation service as above every month, but also a detailed “monthly translation service statement.”

We will prepare a report on the translation process and results so that anyone can easily understand it.

‍

Gicon Studio Subscription Translation Service Monthly Statement Sample

‍

++

For more information on subscription translations, search for “subscription translation” or “translation subscription” on the portal site. You can find out what was reported in the media.

Also, if you need an inquiry or have a question, you can solve it all at once via the talk button at the bottom right. Please refer to the subscription-based translation service introduction page on the first page of Gicon Studio.

‍

‍

Press release]

👉 https://platum.kr/archives/189738

👉 https://www.startupn.kr/news/articleView.html?idxno=27599

‍

See you in the next post

‍

‍

‍

*This content has been transferred from Gicon Studio to Letterworks.

‍

🚀Experience the Data Intelligence Platform 'LETR WORKS' NOW!

• Try out the content of Notes firsthand! (One-month free trial available 🎉)
• Curious about how AI technology is applied? (Request a POC sample 💌)

‍

‍

‍

‍

‍

‍

View all blogs

View featured notes

LETR note
Introducing the Universe Matching Translator and AI Dubbing Technology
2025-06-30
WORKS note
Leveraging VTT Solutions for Video Re-creation
2025-06-27
LETR note
Comparing Google Gemini and LETR WORKS Persona chatbots
2024-12-19
User Guide
Partnership
Twigfarm Co.,Ltd.
Company registration number : 556-81-00254  |  Mail-order sales number : 2021- Seoul Jongno -1929
CEO : Sunho Baek  |  Personal information manager : Hyuntaek Park
Seoul head office : (03187) 6F, 6,Jong-ro, Jongno-gu,Seoul, Republic of Korea
Gwangju branch : (61472) 203,193-22, Geumnam-ro,Dong-gu,Gwangju, Republic of Korea
Singapore asia office : (048581) 16 RAFFLES QUAY #33-07 HONG LEONG BUILDING SINGAPORE
Family site
TwigfarmLETR LABSheybunny
Terms of use
|
Privacy policy
ⓒ 2024 LETR WORKS. All rights reserved.