두 가지 번역문을 비교하고 선택하며, 정확하고 자연스럽게MTPE(Machine Translation Post Editing) 해보세요.
영상 콘텐츠도, 텍스트 콘텐츠도 레터 웍스는 한 번에 현지화 할 수 있습니다. K 콘텐츠 현지화, 레터 웍스에게 믿고 맡겨주세요.
콘텐츠 분량에 따라, 프로젝트 진행 상황에 맞춰 참여하는 현지화 전문가 규모와 작업량 할당을 쉽게 조절할 수 있습니다.
번역 지원이 가능한 언어를 꾸준히 개발 및
업데이트합니다. 영,중,일부터 제 3국언어 번역
까지 레터 웍스에서 해결하세요.
TM(Translation Memory), TB(Term Base)로 반복되는 고유명사와 기업/전문용어가 자동화되어 대량 콘텐츠와 장기 시리즈물 번역
작업이 빨라집니다.