Product
개요영상그래픽문서
Enterprise
Story
레터/테크 노트소식/공지
Pricing
Ko
한국어English日本語日本語
이용 가이드
레터웍스 시작 
한국어English日本語
한국어English日本語
외래어표기 랜선여행 I 푸켓일까 푸껫일까
2024-10-14

중국과 일본, 동남아 랜선여행

‍

11월 초부터 단계적 일상회복의(위드 코로나) 시기가 시작되면서 해외여행을 계획하는 분들이 점점 증가하고 있습니다.

21.10.20 기준, 외교부에 따르면 영국, 프랑스, 스페인, 스위스 등의 유럽국가와 몰디브, 태국(푸켓), 싱가포르, 발리(인도네시아), 사이판, 하와이, 괌, 피지. 이상 12개 국가에서 해외여행이 가능하다는 소식을 공유하였는데요, 각 나라의 입국조건은 기본적으로 백신 접종완료를 기준으로 격리를 면제해주는 형태로 입국을 허용하는 추세입니다.
자세한 내용은 외교부, 해외국가 관광청 페이지 내용을 참고해보세요. 😉

‍
해외로 떠나기 전! 외국 지명에 대해 떨어졌던 감을 회복하고자, 랜선으로 함께 해외 유명지 곳곳을 떠나보시겠습니다.

그동안 헷갈렸던 해외 지명을 모아 이번 기회에 퀴즈와 함께 정확한 표현을 제대로 익혀보실게요.

먼저 가까운 중국과 일본, 동남아쪽으로 떠나보겠습니다. 휘릭-

*정확한 표현이라 함은, 국립국어원의 외래어 표기법에 근거하여 나타냈습니다.

‍

‍

‍

‍

라멘 좋아하세요? 일본 3대 라멘으로 손꼽히는 삿포로 라멘. 삿포로 라멘의 본고장 홋카이도에 도착했습니다.
여기서 첫번째 퀴즈, 훗카이도? 홋카이도? 어떤 표현이 맞는 걸까요?

‍
Q1) 헷갈리는 외국 지명, 당신의 선택은? 난이도 ★★★☆☆

홋카이도 VS 훗카이도

‍

‍

홋카이도 VS 훗카이도

정답은 홋카이도입니다. 해당 발음은 “ㅎㅗㅅ” 의 발음으로 나타낸다는 사실!

둘러 볼 곳이 많아, 이어서 동남아로 떠나봅니다. 휘릭-

‍

‍

‍

‍

저희의 동남아 일정은 태국의 Phuket과 말레이시아 Kuala Lumpur, 그리고 Singapore를 돌아보는 일정입니다.
네? 어떻게 읽으셨다고요? 다시 한번 읽어보시겠어요? 방금 읽어 보신 발음이 맞나요?

‍
Q2) 헷갈리는 외국 지명, 당신의 선택은? 난이도 ★★★★☆

푸켓 VS 푸껫
콸라룸푸르 VS 쿠알라룸푸르
싱가폴 VS 싱가포르

‍

‍

푸켓 VS 푸껫
콸라룸푸르 VS 쿠알라룸푸르
싱가폴 VS 싱가포르

‍
많은 분들이 오답을 고르셨을 것 같습니다. 정답은 푸껫, 쿠알라룸푸르, 싱가포르입니다. (굵게 나타낸 부분)
푸껫은 외래어표기법 본문>제3장>제17절에 따르면 타이어(태국어)의 표기에 된소리 표기를 하는 것으로 통일되었습니다.

쿠알라룸푸르는 본문>제3장>제16절에 의거하여, 싱가포르는 본문>제3장>제1절에 의거하여 해당 표현으로 통일되었습니다.

국립국어원 관계자의 말에 따르면 외래어 표기법을 개정하면서 표기법 제정에서 가장 중시한 것은 “현지 발음에 가깝게” 한다는 원칙이 가장 우선 되었다고 합니다.

‍

그래서 한국인이 말할 때와 표기 할 때 모국어의 영향으로 종종 명칭이 헷갈리는 상황이 발생하는 것 같아요.
푸켓이나 콸라룸푸르, 싱가폴은 전부 매력적인 오답(!) 입니다.

‍

이어서 중국으로 떠나보겠습니다. 휘릭-

‍

‍

‍

‍

중국은 우리나라와 같은 한자문화권이기 때문에 언어적으로도 발음이 비슷할 때가 많습니다.

예를 들어, 한국어 한자 독음으로 북경을 베이징으로, 상해를 상하이라고 말하고 표기해도 무방하지요.

외래어 표기법 제4장>제2절>제4항에 따르면 중국 및 일본의 지명 가운데 한국 한자음으로 읽는 관용이 있는 것은 이를 허용합니다. 이 때문에 두 발음 다 용인 되는 것 이지요.

‍
다만 현지발음에 가깝게 한다는 외래어 표기법 기조대로라면 상하이, 베이징이라고 하는 것이 조금 더 맞는 말이기도 하지 않을까요?

그렇다면 넓은 국토를 자랑하는 아래의 중국 지명들은 어떻게 나타낼까요?

‍

Q3) 헷갈리는 외국 지명, 당신의 선택은? 난이도 ★★★★☆

‍‍계림 桂林(Guìlín), 꾸이린 VS 구이린
고웅 高雄(Gāoxióng), 까오슝 VS 가오슝
낙양 洛陽(Luòyáng) 뤄양 VS 러양
삼아 三亞(Sānyà),싼야 VS 산야
삼협 三峽(Sānxiá), 싼샤 VS 산샤
소주 肅州(Sùzhōu), 쑤저우 VS 수저우
홍구 虹口(Hóngkǒu),  훙커우 VS 홍커우

‍

‍

계림 桂林(Guìlín), 꾸이린 VS 구이린
고웅 高雄(Gāoxióng), 까오슝 VS 가오슝
낙양 洛陽(Luòyáng) 뤄양 VS 러양
삼아 三亞(Sānyà),싼야 VS 산야
삼협 三峽(Sānxiá), 싼샤 VS 산샤
소주 肅州(Sùzhōu), 쑤저우 VS 수저우
홍구 虹口(Hóngkǒu),  훙커우 VS 홍커우

‍
두개이상 맞추신 분들은 감히 외래어 표기법 판별 전문가 반열에 올랐다고 말씀드릴 수 있겠습니다.

외래어표기법 본문>제2장>표5 와 본문>제3장>제7절에 근거하여 계림은 구이린이라고 표기해야합니다. 대만의 가오슝도 같은 맥락이지요.

그러나 싼야, 싼샤, 쑤저우 등은 된소리 발음을 살려서 표기해야합니다.

‍

자세한 내용은 한국어 어문 규범, 외래어 표기법 관련 규정을 참고해보세요.
👉 외래어 어문 규정 용례


**
‍

본 포스팅을 통해 일본과 동남아, 중국까지 돌아봤어요. 이번 랜선여행을 통해 외래어 표기법에 한층 더 정통해지셨길 바랍니다.
이어서 2탄은 유럽으로 떠나볼게요. 그때까지 외래어 표기법의 감을 꼭 잡고 계시길 바랄게요.
‍

다음 포스팅에서 만나요.

‍

‍

*해당 콘텐츠는 지콘스튜디오에서 레터웍스로 이관되었습니다.

‍

🚀데이터 인텔리전스 플랫폼 '레터웍스' 지금 바로 경험해보세요.

• 노트의 내용을 실제로 이용해 보세요! (한 달 무료 이용 가능 🎉)
• AI 기술이 어떻게 적용되는지 궁금한가요? (POC 샘플 신청하기 💌)

‍

‍

‍

전체 목록 보기

다음 노트 살펴보기

WORKS note
월간 인공지능 2호 영상 기반 음성-텍스트 변환 솔루션 비교하기(4편_생성 결과물 비교)
2025-04-28
WORKS note
월간 인공지능 2호 영상 기반 음성-텍스트 변환 솔루션 비교하기(3편_생성 결과물 비교)
2025-04-25
WORKS note
월간 인공지능 2호 영상 기반 음성-텍스트 변환 솔루션 비교하기(2편_인터페이스 비교)
2025-04-23
이용 가이드
문의하기
(주) 트위그팜
사업자등록번호 : 556-81-00254  |  통신판매번호 : 2021-서울종로-1929
대표 : 백선호  |  개인정보관리책임자 : 박현택
서울 본사 : (03187) 서울 종로구 6(서린동) 6층
광주 지사 : (61472) 광주광역시 동구 금남로 193-22
싱가폴 아시아 지사 : (048581) 16 RAFFLES QUAY #33-07 HONG LEONG BUILDING SINGAPORE
Family site
TwigfarmLETR LABSheybunny
이용약관
|
개인정보처리방침
ⓒ 2024 LETR WORKS. All rights reserved.