Product
概要​映像​グラフィック​ドキュメント​
Enterprise
Story
レター/テクノート​ニュース/公知​
Pricing
Ja
한국어English日本語日本語
利用ガイド
LETR WORKSスタート
한국어English日本語
한국어English日本語
外国語と外国語の違いは何?
2024-07-17

はじめに

エンターテイメント番組を観ていると、「外国語を使わないで」というルールで試合が行われることがあります。ゲーム中に外国語を使うと、罰せられます。ランニングマンやシン・ソ・ユキなどのエンターテイメントでよく見かける映像のひとつです。彼らがそのルールに従ってゲームをしているのを見ると気になります。ルールで外国語だけが禁止されている場合、外国語は許可されていますか?もしそうなら、両者の違いは何でしょうか。きっとみんな同じような質問をしたことがあると思います。

私たちの語学生活では、韓国語と同じくらい外国語が日常的に使われています。そのため、キャストメンバーはそれらのルールを守るのに苦労しています。そのシーンを見たとき、ふとこのようなことを感じました。外国語は外国語の範疇に入らないの?どこで、どこで外国語として定義すべきか、それとも外国語として定義すべきか。ローカリゼーションに関しても、この点は非常に重要です。これは、この単語を外国語として見るか、外国語として見るかによって、翻訳に違いがあるからです。そこで、今日の手紙では、この話題について説明しようと思います。

外国語と外国語

英語、中国語、日本語など、明らかに別の国の言語である場合は、簡単に外国語としてまとめることができます。これを外国語と混同する理由はありません。では、以下の言葉はどうでしょうか?よく見て、よく考えてみてください。それぞれが外国語と外国語に分かれているなら、そう思った理由をまとめて記事を読むと良いでしょう。

「バス、チューインガム、ボイラー、バナナ、ビニール、シャンプー、リップクリーム、ホットパック、ブランド、ハイヒール、
電源タップ、イヤホン、ルテイン、インターネット、ブルートゥース、日記、エレベーター」
‍

‍

考えは整理されましたか?それではまず、この2つの単語の辞書定義を見てみましょう。

外国語と外国語の辞書定義

標準韓国語辞書]

  • 外国語:他の国の言葉。外国から来た言葉で、まだ国語に定着していない単語。例) 映画、ミルクなど
  • 外国語:母国語ではなく、母国語として使用される外国から来た単語。翻訳せずに、またはほとんど翻訳せずに他の言語から直接引用した単語のことです。例) バス、コンピューター、ピアノなど
    ‍

ウィキペディア]

  • 外国語:その国で採用されている公用語以外の言語。または、カリキュラムで使われている言語以外の言語。
  • 外国語:外国から輸入された言葉で、母国語ではなく、母国語として使われている単語。翻訳せずに、または最小限の翻訳で他の言語から直接取られた単語を指します。

辞書の定義を見れば、両者の違いがわかりますか?辞書に書いてある2つの単語の意味は見たけど、その2つを明確に区別するのは簡単ではない。単語そのものだけを見れば、英語は正しいと思いますが、韓国語の他の単語に簡単に置き換えられないような単語があります。また、韓国では英語のように使われているが、その国ではほとんど使われていない単語もあります。

辞書の定義だけでは両者の違いを理解するのは少し難しいだろうと思い、もう1つ標準を調べました。カリキュラムでは、この2つをどのように区別しているのですか?

カリキュラムに外国語と外国語はありますか?

中学校教科書]

  • 外国語:母国語の代わりに使用できる単語。
  • 外国語:外国から来たけれども、それに代わる固有の言葉がない言葉、または韓国語のように現在広く使われている単語

それを整理するには、外国語と外国語を区別するための基準として、代替語彙があるかどうかを考えることができます。そこで、韓国語の基準を定めた国立韓国語研究所を通じて、外国語と外国語の違いを直接学びました。

‍

‍

以下は、カナダ国立韓国語大学オンライン校の外国語と外国語の区別基準に対する回答をまとめたものです。

‍

外国語と外国語を区別する基準は現在のところ不明です。分類や区別の基準が明確に定められていないため、人によって意見が異なります。一般的には、特定の単語や漢字に置き換えることで表現できる単語は外国語と判断され、置き換えられる単語がない場合は外国語と判断されます。しかし、この区別は明確ではないため、人によって意見が分かれる場合もあります。

‍

国立韓国語研究所が外国語と外国語を区別する方法として主に言及しているのは、その語彙が「標準韓国語辞書」に載っているかどうかだと言われています。韓国語でよく使われる語彙は標準語辞典に載っているので、これによって区別する傾向が強いと言われています。そのため、韓国語標準辞典に載っていると、語彙を外国語と判断する傾向があります。

仕上げ中

外国語や外国語を翻訳する場合、地元の人がこれらの単語をどのように使うかが一番重要です。韓国と同じように、標準韓国語辞典に載っているかどうかが、外国語か外国語かを区別する基準になります。

では、今日の質問は、「チューインガム」と「ボイラー」のどちらが外国語ですか?外国語なの?このような疑問がある場合は、標準韓国語辞典を検索して、Letterworksで外国語にどのように翻訳されているかを調べてみるといいと思います。今日の手紙がお役に立てば幸いです。次の手紙で戻ってきます。

‍

‍

編集者:イ・インヘ

‍

🚀데이터 인텔리전스 플랫폼 '레터웍스' 지금 바로 경험해보세요.

• 노트의 내용을 실제로 이용해 보세요! (한 달 무료 이용 가능 🎉)
• AI 기술이 어떻게 적용되는지 궁금한가요? (POC 샘플 신청하기 💌)

‍

‍

‍

全リストを見る

次のノートを見る

LETR note
コンテンツ制作におけるパラダイムイノベーション-AI吹き替え技術の現在と未来
2024-12-12
WORKS note
NERと自然言語処理を利用したレターワークスのAIエージェント
2024-12-11
WORKS note
マルチモーダルのコンセプトとアプリケーション、LETR WORKS AI テクノロジー
2024-12-02
利用ガイド
お問い合わせ​
Twigfarm Co.,Ltd.
事業者登録番号 : 556-81-00254  |  通信販売番号 : 2021-ソウル特別市鍾路-1929
代表 : ペク・ソンホ  |  個人情報管理責任者 : パク・ヒョンテク
ソウル本社 : (03187) ソウル特別市鍾路区6(瑞麟洞)6階
光州支社 : (61472 )光州広域市東区錦南路 193-22
シンガポールアジア事務所 : (048581) 16 RAFFLES QUAY #33-07 HONG LEONG BUILDING SINGAPORE
Family site
TwigfarmLETR LABSheybunny
利用約款
|
プライバシー規約
ⓒ 2024 LETR WORKS. All rights reserved.