今日のトレンディなグローバルスタートアップがすべてここに集まりました。
こんにちは〜 レターワークスチームこれです。
今流行っている人気のスタートアップがここに集まっています。
昨年に続き、5回目の展示会「ネクストライズ2023」が開催されました。
ネクストライズ2023イベントは、6月1日(木)から2日(金)の2日間、ソウル三成洞のCOEX1階、グランドボールルーム、2階(ASEMボールルーム)のホールAとBで開催されます。
Next Riseは、韓国最大のシングルベンチャーおよびスタートアップイベントです。ベンチャー/スタートアップ起業家、アクセラレーター、ベンチャー投資家、業界リーダー、エコシステムの利害関係者が有意義なネットワークを形成し、洞察を共有し、破壊的なイノベーションを紹介するスタートアップフェスティバルです。
NST全国科学技術研究協会、KOVAベンチャービジネス協会、KVCA韓国ベンチャーキャピタル協会の組織がKDB産業銀行とKITA韓国貿易協会を主催します。国内外のベンチャーエコシステムのさまざまな主体が協力して創設した、韓国最大のオープンイノベーションフェスティバルとして一般に知られています。
私たちTwig Farmは、この展示会に誇らしげに参加しました。:)
ネクスト・ライズ 2023、トゥイッグ・ファーム・ブース
昨年のNextRise 2022イベントでは、350以上の展示会やIRイベントが開催され、2,260回以上の事業協力や投資相談会が開催されたそうです。今年は昨年の記録を上回ることを楽しみにしています。
ネクストライズ 2023 公式ロゴ I ネクストライズホームページ
今年は約200社のグローバル大企業、中堅企業、ベンチャーキャピタル企業が参加し、過去最大の規模で開催されています。
主催者によると、特に海外の大手グローバル企業の参加は前年に比べて大幅に増加した。(マイクロソフト、インテル、フォードなど40社が参加)韓国では、現代自動車、LG電子、SKT、POSCOなど大中堅企業80社、韓国インベストメントパートナーズ、LBインベストメント、KBインベストメントを含む80社のベンチャーキャピタル企業が参加する。
Next Rise 2023イベントのメインテーマが最近話題になっています AI とビッグデータ分野で始まる
△ 持続可能な経済:環境にやさしい、再生可能エネルギー、ESGなど
△ ライフスタイル: 商取引、コンテンツ、プラットフォームサービスなど
△ フィンテック:ファイナンス/ブロックチェーンなど
△ 情報通信技術: 製造とサービス △ フューチャーテック △バイオ&ヘルスケア △革新 各分野におけるさまざまな革新的技術とビジネスモデルのコラボレーションについて議論します。
IRピッチングを受けるツイッグファームのCEO ペク・ソンホ | ネクスト・ライズ 2023
TwigfarmはネクストライズのサイドイベントであるGBECファイナルにも進出しました。上位10チームのみの選考に私たちが参加しました。
🤓 GBEC(スタートアップのためのグローバルビジネス拡大コンテスト2023)
: 海外進出を希望する優れたスタートアップのためのイベントです。ネクストライズの2023年の海外進出対象国はシンガポールです。
最終選考企業には、現地専門家研修やIRイベントなどを含む海外進出支援プログラムを実施します。
6月2日(金)、TwigfarmのCEOペク・ソンホがネクストライズのメインステージに上がり、同社のソリューションと海外展開計画を発表しました。
ネクストライズ 2023 ツイッグファームブース
トゥイッグ・ファーム・レターワークス (レターワークス)
また、NextRise 2023に参加したTwigfarmに出展ブースの運営を通じて、コンテンツローカリゼーションツール「LETRWORKS」のデモンストレーションと製品体験を行います。
このサービスの概要を簡単に説明すると、 LETR WORKS(LETR WORKS)は、人工知能によるコンテンツローカリゼーションソリューションです。
翻訳からプロジェクトまで、すべてをオールインワンで作業および管理できます。
最近のアップデートでは、動画を分析して自動的に字幕を作成したり、作成した字幕を簡単に編集したり、複数の人が協力してすぐに翻訳を進めたりできる機能が提供されています。
主に、効果的かつ柔軟なコラボレーションとプロジェクト管理のためのコンテンツと機能のコンテキストを理解している翻訳者(MT、機械翻訳者)を紹介します。
特に、大規模なコンテンツローカリゼーションの効率化に関心のあるOTTやWebtoonプラットフォームなどの潜在的な顧客向けに、SaaS(サービスとしてのソフトウェア)サービスも紹介しました。
もっと詳しく言うと、簡単です 翻訳以外にもコンテンツをローカライズするための最も最適化されたツールそれでおしまい。
一度でも翻訳を試みたことがある人なら、次のような問題に遭遇することが多いと思います。
よくある翻訳エラー よくある翻訳ミス]
1。これは壊れたPlatStation 2だ、と古いマキシムは主張している。
PLS2は...2台のゲーム機が壊れていて..
2。妻を救えなかった。
私の妻..保存...
このような状況では、LETRWORKS を使用して翻訳エラーを簡単かつ完全に解決できます。
LETR WORKSの結果が気になる方は、ぜひご自身で体験してみてください。😆
レターワークスの機能の紹介
Next Rise展について質問がある場合は、ウェブサイトをチェックしてください!
👉 https://www.nextrise.co.kr/
また次回の記事でお会いしましょう〜
*このコンテンツはGicon Studioからレターワークスに転送されました。