キムチの外国名をすべて一覧表示
キムチは英語でキムチです。もしそうなら、キムチを中国語でどう言うか知っていますか?
はい、それはあなたが知っていることです!私もそう思った。ある程度中国語を学び、中国に行ったことがある人のほとんどはキムチの表現を知っていると思います。
(実際、私はネイティブスピーカーを含む10人の中国語を話す友人に尋ねたところ、10人全員が同じ質問に答えました。)
一般的に、キムチは中国語ではキムチ(パオチャイ)と呼ばれます。
しかし、数年前から、キムチを中国語でキムチと呼ぶのは避けたいという全国的な要望がありました(?)この一撃、ある瞬間からのキムチ シンチ (シンチ)電話するよ
(Googleで直接シンチを検索すると、キムチが検索されます。XD)
トランスレータで「キムチ」を実行すると... どのような結果が得られますか?
農林畜産省、韓国観光公社、文化体育観光部が目指したキムチの中国語表現は、辛い文字と奇妙な文字を組み合わせて作られた表現です。
2013年に農業食品省が産業界や専門家の意見を集めて決定した中国名で、まだ多くの人に影響を与えていないようです。
「新地」は中国でも商標として登録されていましたが、国内外ではあまり知られておらず、受け入れられていませんでした。
しかし、一部の大企業はキムチのラベルをキムチ(パオチャイ)からスパイシー(シンチ)に変更して適用しました。
**中国の文化的公平性の問題を避けるための「簡単なこと」として提案されたという説が優勢です。_編集者注
翻訳は原語と終点語の「コミュニケーション」に焦点を当てていると言っても過言ではありません。その観点から見ると、新地語は、現地の言語という観点から見ると、まだ社会的なコンセンサスが多くない翻訳であることは明らかです。しかし、似たような参考文献を言うと、2003年まで、ソウルは中国語でソウル (ソウル) ではなくソウル (漢清) と呼ばれていたことをご存知でしたか?
全国レベルでは、キムチは新地(新地)と訳されているので、数年後には新地が変わって定着するのだろうか。
どう思う?
今回は、50種類以上のキムチを英語と中国語で紹介します。中国語は新地を元に書かれていることに注意してください。
気になるキムチの名前があれば Ctrl+F押して検索すると便利に使えます。
[キムチ名] 英語→中国語
김치_영어로_중국어로_파오차이_신치
한국어 |
영어 |
중국어 |
(빨간)동치미 | Radish Water Kimchi with Red Chili Powder | (辣味)盐水萝卜辛奇 |
가지김치 | Eggplant Kimchi | 茄子辛奇 |
간장겉절이 | Fresh Kimchi with Soy Sauce | 酱油鲜辣白菜 |
갓김치 | Leaf Mustard Kimchi | 芥菜辛奇 |
개성보쌈김치 | Gaeseong Wrapped Kimchi | 开城包卷辛奇 |
겉절이 | Fresh Kimchi | 鲜辣白菜 |
계절겉절이 | Seasonal Fresh Kimchi | 时令鲜辣白菜 |
고들빼기김치 | Bitter Lettuce Kimchi | 苦菜辛奇 |
곶감배추김치 | Dried Persimmon and Napa Cabbage Kimchi | 柿饼白菜辛奇 |
김치 | Kimchi | 辛奇 |
깍두기 | Diced Radish Kimchi | 萝卜块辛奇 |
깻잎김치 | Perilla Leaf Kimchi | 苏子叶酱菜 |
나박김치 | Water Kimchi | 萝卜片水辛奇 |
돌나물물김치 | Stonecrop Water Kimchi | 垂盆草水辛奇 |
돌미나리나박김치 | Water Kimchi with Water Parsley | 水芹萝卜水辛奇 |
돌산갓김치 | Dolsan Leaf Mustard Kimchi | 突山芥菜辛奇 |
동치미 | Radish Water Kimchi | 盐水萝卜辛奇 |
무김치 | Radish Kimchi | 萝卜辛奇 |
물김치 | Water Kimchi | 水辛奇 |
미나리김치 | Water Parsley Kimchi | 水芹辛奇 |
박속김치 | Calabash Kimchi | 葫芦瓤辛奇 |
반동치미 | Water Kimchi | 辣拌盐水萝卜辛奇 |
배추겉절이 | Fresh Napa Cabbage Kimchi | 鲜辣白菜 |
배추김치 | Napa Cabbage Kimchi | 白菜辛奇 |
백김치 | White Kimchi | 白辛奇 |
보쌈김치 | Wrapped Kimchi | 包卷辛奇 |
부추김치 | Chive Kimchi | 韭菜辛奇 |
비트동치미 | Beet Water Kimchi | 盐水甜菜根辛奇 |
상추겉절이 | Fresh Lettuce Kimchi | 鲜辣生菜 |
생대하배추속박이 | Napa Cabbage Kimchi with Fresh Prawns | 鲜大虾白菜辛奇 |
석류백김치 | Pomegranate White Kimchi | 石榴白辛奇 |
알타리김치 | Whole Radish Kimchi | 嫩萝卜辛奇 |
얼갈이김치 | Winter Cabbage Kimchi | 萝卜缨冬白菜辛奇 |
열무김치 | Young Summer Radish Kimchi | 萝卜缨辛奇 |
오이김치 | Cucumber Kimchi | 黄瓜辛奇 |
오이백김치 | White Cucumber Kimchi | 黄瓜白辛奇 |
오이소박이 | Cucumber Kimchi | 黄瓜辛奇 |
이북식보쌈김치 | North Korean Wrapped Kimchi | 北韩式菜包肉辛奇 |
익힌김치 | Aged Kimchi | 熟成辛奇 |
장김치 | Soy Sauce Kimchi | 酱辛奇 |
촌두부김치 | Bean Curd with Stir-fried Kimchi | 辛奇佐农家豆腐 |
총각김치 | Whole Radish Kimchi | 小萝卜辛奇 |
토종손두부김치 | Handmade Bean Curd with Stir-fried Kimchi | 传统辛奇佐手工豆腐 |
통배추김치 | Whole Napa Cabbage Kimchi | 整颗白菜辛奇 |
파김치 | Green Onion Kimchi | 葱辛奇 |
포기김치 | Whole Cabbage Kimchi | 整颗白菜辛奇 |
풋마늘토종갓김치 | Young Garlic and Leaf Mustard Kimchi | 青蒜传统芥菜辛奇 |
홍갓김치 | Red Leaf Mustard Kimchi | 红芥菜辛奇 |
순무김치 | Turnip Kimchi | 芜菁辛奇 |
実際に記事を書く前に、まず韓国語の標準を定めた国立韓国語学院とオンラインカナダの「キムチ」という公式の中国語タイトルについて問い合わせました。
国立韓国語学院は、以下の返答をした。
お元気ですか? 国立韓国語学院のウェブサイトにある公開用語翻訳情報を参照すると、「キムチ」は中国語で「辛い」と書かれています。 ありがとう
**Zikonyのカナダに関するオンライン問い合わせの詳細
👉 チェックしてみて
その根拠となる関連法規は以下の通りです。
韓国独自の文化に関連していて、その文化の伝統を明らかにする必要がある場合は音訳されます。 例:キムチスパイシー、東東州冬酒
話し手や聞き手にもよりますが、言葉の概念については議論の余地が十分にあるようです。今から10年後のキムチは中国語でどう呼ばれるの?
お願いします 公共機関で韓国語>中国語>韓国語を翻訳する翻訳者は、関連情報を参照し、翻訳する際には注意することが推奨されます。
今日の投稿がお役に立てば幸いです。次の投稿でお会いしましょう〜:)
*このコンテンツはGicon Studioからレターワークスに転送されました。