LETR WORKS(레터 웍스)

콘텐츠 비즈니스의 다양한 표준 포맷을 지원하는
콘텐츠 현지화 툴 입니다.

인공지능 기반의 다양한 기술을 활용해
텍스트 기반의 다양한 콘텐츠를
빠르고 정확하게 현지화 할 수 있습니다.
웹툰, 동영상 현지화를 위한 다양한 기능을 계속 업데이트할  예정입니다.

하나의 에디터 창에서 여러개의 MT(Machine Translation) 번역문 비교

LETR WORKS(레터 웍스)에서는 여러개의 MT 번역문을 하나의 에디터 창에서 쉽고 빠르게 사용할 수 있습니다. 원문을 가장 잘 번역한 문장을 선택하고 부족한 점을 포스트 에디팅하는 방식으로 프로젝트를 진행해보세요.

#복붙말고 번역에만 집중

지금까지는 어떤 문제가 있었을까?

MT(Machine Translation)의 수준이 비약적으로 높아지면서 MTPE(Machine Translation Post Editing) 방식의 번역이 주목받고 있습니다. 하지만, 구글 번역 등의 MT 서비스를 여러개 활용하기 위해서는 서비스별로 다른 창을 띄우고 복사하기와 붙여넣기를 반복하게 됩니다.

유연한 분량 할당 및 손쉬운 프로젝트 관리

LETR WORKS(레터 웍스)에서는 여러 사람이 필요한 크기의 프로젝트를 진행할 때 진가를 발휘합니다. 다양한 크기의 분량을 여러 사람에게 할당하고, 프로젝트가 끝나면 하나의 파일로 합쳐서 다운로드 받을 수 있습니다.

#쉽게 나누고 모아서 다운로드

지금까지는 어떤 문제가 있었을까?

하나의 파일을 여러개로 나누고 메일 등의 커뮤니케이션 툴로 각각의 담당자에게 전달하는 것 자체가 시간 소모가 많이 필요한 일이었습니다. 프로젝트 중간중간 담당자 마다의 진척율을 확인하고 프로젝트가 마무리되면 흩어졌던 파일을 모아서 다시 하나로 만드는 수고롭고 번거로운 일이 반복되었습니다.

프로젝트가 많아도 문제없는 요약 정보 확인

LETR WORKS(레터 웍스)에서는 프로젝트 진행의 가장 중요한 정보를 한 번에 알 수 있도록 요약합니다. 여러 프로젝트가 동시에 진행되고 있는 경우라도 한 곳에서 바로 확인할 수 있어서 혼란스럽지 않습니다.

#진짜 정보는 요약으로 충분

지금까지는 어떤 문제가 있었을까?

여러 프로젝트가 동시다발적으로 진행되는 경우 프로젝트 관리자의 번거로운 업무는 대단히 많아집니다. 각각의 프로젝트의 진척율을 포함한 각종 상태를 점검하고 관리하는데 소요되는 시간이 필요 이상으로 많아질 수록, 다른 중요한 일을 할 시간이 부족해 프로젝트 결과의 품질이 저하될 가능이 높아집니다.

하나의 그룹에서 여러개의 프로젝트의 진척율을 확인하고 관리

LETR WORKS(레터 웍스)에서는 비슷한 성격을 가진 여러개의 프로젝트를 그룹으로 묶어서 관리합니다. 프로젝트가 많아질수록 다음 프로젝트를 진행할 때 이전보다 스마트한 도움을 받을 수 있습니다. 필요에 따라 다른 여러 사용자와 그룹을 공유할 수도 있습니다.

#쉬워서 강해지는 협업

지금까지는 어떤 문제가 있었을까?

많은 프로젝트를 효과적으로 진행하고 관리하기 위해서는 협업이 필요합니다. 하지만, 개별 프로젝트 단위로 여러명의 관리자가 협업을 하다보면 서로 다른 공유 방식과 내용의 문제로 혼란이 발생하는 경우가 많습니다.